Когда эвакуацию преподносят как погром
12.07.2005 | 14:58
Лили Галилии, "Хаарец"
В длинной аналитической статье, опубликованной в газете "Вести" читателям объяснили, что цунами - не что иное как кара, обрушившаяся на евреев (и на весь мир впридачу) за поддержку ликвидации еврейских поселений на оккупированных территориях.
В первые недели и месяцы после разрушительного цунами в Юго-Восточной Азии мир пытался постичь скрытый смысл этого масштабного бедствия. В рамках своей специализации над этой проблемой бились философы и теологи - но потерпели неудачу. Четкий и однозначный ответ нашла лишь одна израильская русскоязычная газета. В длинной аналитической статье, опубликованной в газете "Вести" читателям объяснили, что цунами - не что иное как кара, обрушившаяся на евреев (и на весь мир впридачу) за поддержку ликвидации еврейских поселений на оккупированных территориях - так называемого процесса разъединения. Автор даже разъясняет читателям, что само слово "цунами" представляет собой не более чем измененный вариант слов soneh'ami (на иврите - "ненавистник моего народа") - попробуй поспорь с его тезисами после такого заявления!
Не верите - прочитайте статью сами, помня при этом, что речь идет не об ультраортодоксальном издании, объясняющем любую "катастрофу районного масштаба" тем, что кто-то не прикрепил на дверь своего дома мезузу [мезуза - футляр с пергаментом, на котором специальный писец написал цитату из Торы. В иудаизме считается символом еврейского жилища - прим. перев.]. Статья появилась в газете, предназначенной для эмигрантов из России, которых здесь считают носителями светского, рационального мышления.
Как бы странно ни звучал вышеописанный текст, он отнюдь не представляет собой исключения. Русскоязычная пресса активно участвует в борьбе против разъединения, используя для этого аргументы, связанные не только с политикой или безопасностью. Эвакуация Гуш-Катифа [еврейского поселения в секторе Газа - прим. перев.] во многих случаях оценивается как абсолютно злонамеренный акт, корень всех бед, постигших страну. Недели три назад русскоязычная газета "Русский израильтянин" опубликовала объемистую статью о поднимающейся в израильском обществе волне насилия. Этот феномен пытались осмыслить все израильские СМИ, однако "Русский израильтянин" назвала его причину прямо в заголовке статьи: "Причины всплеска убийств и изнасилований - уход с территорий и реформа Доврата" [речь идет о реформе государственного школьного образования в Израиле, названной по имени председателя комиссии по ее разработке - прим. перев.]. Вот так - цитирую слово в слово. Редакторы русскоязычных сайтов (которые никак не могут решить, чем же они занимаются - политикой или порнографией), разместившие эту длинную статью, пошли еще дальше. "Девушка подверглась вагинальному и анальному изнасилованию, - уточняется на сайтах. - И в чем же причина?" В качестве ответа, естественно, опять же называется эвакуация поселений и школьная реформа, предлагаемая комиссией Доврата.
Русскоязычные психологи, которых интервьюировали авторы статьи, утверждают: нет ничего удивительного, что в стране воцарилось насилие. "Молодежь не связывает свое будущее с нашей страной, где отсутствуют перспективы и надежды на будущее, в стране, что с такой легкостью отказывается от собственных территорий... Понять смысл реформы Доврата также невозможно. В условиях дезориентации мы просто не знаем, что делать - нападать или защищаться".
Интернет-сайты на русском языке - а они являются одним из важнейших источников информации для русскоязычных граждан в возрасте от 30 до 40 лет - зачастую преподносят разъединение как "погром" и предрекают этому процессу катастрофический результат - не только для самих жителей Святой земли, но и для еврейских диаспор по всему миру. "Изгнание евреев из собственной страны приведет к усилению антисемитизма, - говорится на этих сайтах. - Если сами евреи могут выбрасывать других евреев из собственных домов, что остановит другие народы от возвращения к практике тотальных погромов?" Прямо Апокалипсис наших дней!
Позиция прессы не отражает реальности
Русскоязычные СМИ не впервые участвуют в кампаниях против территориальных уступок. Именно такую позицию они занимали в "эпоху Осло" [речь идет о палестино-израильских мирных переговорах в Осло в первой половине 1990х гг. - прим. перев.] и в те моменты, когда появлялись слухи о возможном соглашении с Сирией относительно ухода Израиля с Голанских высот. В этих случаях, однако, позиция прессы совпадала с настроениями читателей, большинство из которых придерживались правых взглядов. Тогда авторы и редакторы русскоязычных изданий по крайней мере объясняли, что выражают точку зрения и пожелания читателей. На сей раз все обстоит совершенно по иному. По данным всех социологических опросов, охватывавших русскоязычную общину Израиля, разъединение поддерживают от 50 до 65 % респондентов: эта цифра примерно совпадает со средним показателем по стране и колеблется вместе с ним.
Дальнейший рост поддержки этого процесса наблюдался после серии сопровождавшихся актами насилия демонстраций, организованных правыми, в которых принимали участие дети и подростки. Русскоязычная общественность даже решительнее, чем население Израиля в целом, выступает против использования детей в подобных целях. Более того: впервые за разъединение выступает большинство депутатов Кнессета, представляющих русскоязычных граждан - пятеро из восьми. Большинство газет уже не отражают позицию читателей, и ведут самостоятельную политическую кампанию, не имеющую ничего общего с их интересами.
Наглядным примером тому стало отношение этих изданий к двум политическим событиям, имевшим место на прошлой неделе, и несомненно представляющим интерес для русскоязычных граждан Израиля. Речь идет о длительной встрече премьер-министра Ариэля Шарона с руководителями русскоязычных изданий и демонстрации солидарности с жителями Гуш-Катифа, организованной председателем партии "Наш дом - Израиль Авигдором Либерманом (Avigdor Lieberman): ему удалось вывести на улицу 2000 иммигрантов из бывшего СССР. В пятничном номере "Вестей" (его тираж составляет около 20000 экземпляров) акция Либермана освещалась со всей полнотой; текст сопровождался большими фотографиями. Что же касается сообщения о встрече с Шароном, в ходе которой тот подробно высказался по теме эвакуации поселений, то оно появилось только в воскресном номере газеты, имеющем гораздо меньший тираж.
Порой это объясняют тем, что ''Вести" обслуживают Либермана", но подобная аргументация представляется упрощенной и не отражает сути происходящего. Судя по всему, помимо личных точек зрения журналистов, яростно выступающих против разъединения, подобная позиция отражает заинтересованность прессы (которую разделяет и Либерман) в укреплении слабеющего "единства" русскоязычной общины. После ухода с политической арены Натана Щаранского Либерман активно преподносит себя в качестве последнего лидера этого сообщества; русскоязычная пресса, чьи тиражи под воздействием естественных причин неуклонно сокращаются, должна поддерживать "единство" ради собственного выживания.
"Пропавшая" связь
В сложившейся обстановке, когда процесс разъединения преподносится как причина всех наших бед, просто забавным выглядит тот факт, что единственное событие, которое с ним не связывается - это борьба Шарона против назначения Щаранского главой Еврейского агентства [Еврейское агентство для Израиля (ЕАИ) - международная добровольная организация, цель которой - "способствовать сплочению мирового еврейства" и укреплению его связей с Израилем - прим. перев.]. Шарон просто не желал, чтобы столь влиятельный пост достался человеку, выступающему против его политики разъединения. Однако Либерман дал этому совершенно иное объяснение. В открытом письме, с большой помпой опубликованном в русскоязычной прессе, Либерман, не моргнув глазом, заявил, что Щаранский не получил этой должности из-за своего российского происхождения, и что подобное решение Шарона стало еще одной "пощечиной" и унижением для всей русскоязычной общины. Парадоксально но факт: в единственном случае, где связь с разъединением видна невооруженным глазом, русскоязычная пресса ее полностью отрицает.
"Проблема существует, - отмечает депутат Кнессета Михаил Нудельман (Michael Nudelman), некоторое время назад покинувший либермановский "Наш дом - Израиль" и поддержавший политику разъединения. - Русскоязычная пресса занимает крайне несбалансированную позицию. Хотя 63% иммигрантов поддерживают разъединение и в их позиции наблюдается ярко выраженный сдвиг в сторону центризма, 95% материалов, публикуемых в газетах, направлены против разъединения и против Шарона. Это просто уму непостижимо".
На этой неделе Нудельман работал над большой статьей о де Голле и его политике в Алжире, усматривая в ней аналогию с шароновским планом разъединения. Неужели таким способом - прибегая к "эзопову языку" аналогий - он пытается "обходным путем" попасть на страницы русскоязычной прессы? "Да, и это тоже", - признает Нудельман.
Возможно, он не хочет, чтобы его статью постигла судьба критического материала о позиции Либермана в отношении эвакуации поселений, который направил в одну русскоязычную газету инженер Яков Кабятковский (Yaakov Kabietkovsky). После множества проволочек ему наконец заявили: нет смысла печатать критическую статью о каком-то конкретном политике - ведь они все одинаковы. В интервью "Хаарец" Кабятковский не без цинизма прокомментировал эту ситуацию: "Приятно вновь ощутить себя диссидентом. Может быть, пора и здесь заняться самиздатом".
"Сегодня в русскоязычных СМИ наблюдается явное различие между эфирными СМИ, печатными СМИ и интернет-изданиями", - рассуждает депутат Кнессета Роман Бронфман, глава партии МЕРЕЦ - Демократический выбор. - Радио и телевидение, находящиеся под общественным надзором, дают сбалансированную картину событий. Печатные СМИ замалчивают любые проявления поддержки разъединения. Что же касается русскоязычного интернета, то он оказался под полным контролем правых".
Бронфману довелось испытать это на себе. Хотя у него нет проблем с пропагандой своей позиции по социальным вопросам, его взгляды на процесс разъединения встречают иное отношение. На прошлой неделе Бронфман раздавал в здании Кнессета и на перекрестках дорог голубые ленточки, которые желающие могли закрепить на своих автомобилях.
Газета "Новости недели" поместила сообщение об этой акции, но сопроводила статью семью саркастическими вопросами, главный из которых звучал так: "К какой части тела и каким образом должен привязать ленточку человек, у которого нет машины?"
Единственный, у кого есть повод расстраиваться из-за сегодняшних тенденций в русскоязычной прессе - это сам Ариэль Шарон. Однако премьер-министр Израиля и председатель "Ликуда", поставивший себе цель обеспечить в будущем стабильную поддержку своей партии со стороны иммигрантов, похоже, не придает этой проблеме особого значения. На этой неделе депутат Нудельман привлек внимание Шарона к публикациям в русскоязычных изданиях. "У вас возникла проблема, - предупредил он премьера, - Кто-то должен ответить на критику в тех же изданиях от вашего лица". 'Шарон выслушал меня, но не счел, что это его касается, - рассказал позднее Нудельман. - Думаю, он просто решил игнорировать эти выпады. И по-моему, в данном случае он поступает неправильно".
Послесловие портала ISRAland: Исследования, проведенные израильскими специалистами, показали, что израильские электронные СМИ просто не имеют себе равных, как по части «объективного» освещения процессов, связанных с эвакуацией еврейских поселений, так и по части отношения к репатриантам из бывшего СССР. Печатные СМИ в этом плане не отстают от своих коллег, в чем можно лишний раз убедиться, читая статью журналистки «Хаарец». Самый простой пример: в упомянутой статье из «Русского израильтянина» все цитируемые высказывания сделаны отнюдь не журналистами, а психиатрами, которых просили описать свое видение проблемы. Ровно настолько же достоверны и остальные утверждения Галили. Впрочем, читатель и сам осведомлен об этой «объективности» и потому, свободно владея ивритом, все же предпочитает сайты на русском языке.
Если вы заметили орфографическую ошибку,
выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Поделиться: