Известный режиссер Юрий Бутусов, ставший в феврале этого года главным режиссером театра имени Ленсовета, ставит много, шумно, успешно и почти всегда - скандально. Юрий Бутусов - один из немногих театральных режиссеров, кому удалось сразу по окончании института мощно заявить о себе в театральном мире. За свой дипломный спектакль «В ожидании Годо» начинающий режиссер получил «Золотую маску», что само по себе о многом говорит.
Он один из немногих настоящих творцов, кто сегодня может талантливо, красиво, без пошлости и ругани поставить на сцене классическую пьесу о нашем времени. Сегодня Юрий - одна из значимых личностей театральной жизни. В его резюме - лучшие площадки России, лучшие пьесы Шекспира, сопровождаемые его неординарным видением театра. К нему выстраиваются в очередь московские театры, он преподает в Санкт-Петербургской Академии театрального искусства на актерско-режиссерском курсе, где когда-то учился сам. Почти каждый спектакль Бутусова отмечается той или иной театральной премией: помимо "Золотой маски", он получил за свои работы "Золотой софит" и премию Чехова.
В московских театрах Бутусов поставил немало пьес Шекспира: в "Сатириконе" - удостоенных "Золотой маски" "Ричарда III", который будет в начале августа показан в Израиле, и "Короля Лира" с Константином Райкиным в главных ролях, а также "Макбета" Ионеско - абсурдистский парафраз на темы шекспировской трагедии. В МХТ имени Чехова идет его "Гамлет". Еще один московский проект Бутусова - «Мера за меру» в театре Вахтангова.
Режиссура Бутусова отличается легким дыханием, будь то пьесы абсурда или сочинения классиков. Он счастливо умудряется услышать точный ритм пьесы, не скатываясь до уровня развлечения, но и не впадая в занудство. Шекспир Юрию Бутусову подчиняется с удовольствием - их роднит стихийное неуправляемое начало, увлеченность эффектами и склонность к театральному безумству. Но нельзя уже какой уже век подряд играть классику в классическом стиле, и потому Шекспир Бутусова – это креативная артхаусность, иные сценические средства и иронически отстраненное отношение к тексту. В "Сатириконе" - это еще и перехлест двух малоизвестных переводов – нового Георгия Бена и старого Александра Дружинина, вызывающих у публики самую живую реакцию.
"Язык устаревает, какие-то слова уходят из обихода, а значит, устаревает и перевод. Есть более академические переводы, наиболее точные по степени накала страстей, а есть более фарсовые, живые, полные юмора. Мне кажется, переводы Георгия Бена и Александра Дружинина, которые мы взяли, это две крайности, которые прекрасно дополняют друг друга" – говорит Юрий Бутусов. "Ричард III" в его постановке превращается в пьесу, которая кажется откликом на события последних лет. Эксперименты над классикой неизбежны, хотя классика нетленна и неизменна во времени. Она была, есть и будет. Бутусов выхватывает из множества нитей, из коих соткан ковер классической пьесы, еле заметную ниточку, начинает за нее тянуть и распутывает удивительные вещи.
В афише "Ричард III" назван трагифарсом, а сыгран темпераментно и страстно в головокружительной манере – от пафоса до канкана. Остроумно и талантливо представленный фарс перерастает в трагедию, до вершин которой ведут зрителей Константин Райкин и актеры его театра. Бутусов поставил своего Шекспира в "Сатириконе" с глубиной, хрестоматийной серьезностью, энергией, печальной иронией, и одновременно с легкостью и свободой в выборе средств, которые он добывал из самых разных источников, вплоть до поп-культуры. Он подходит к сложной драматургии без лишних нежностей, и пересказывает ее как понятные зрителю истории и при этом ему удается создать ощущение погруженности зрителя в заданные временные рамки. Бутусов также использует принцип шекспировского театра – каждый актер играет несколько ролей и должен успевать переодеваться.
Шекспир был подданным Елизаветы Тюдор, для которой Ричард III - предок ее политических врагов из рода ненавистных Йорков. Поэтому для современников Шекспира эта пьеса - о выродке-душегубе, мучителе людей. В XX веке к Ричарду пригляделись. В Англии появились историки, доказывающие, что реальный Ричард III был красивым статным мужчиной, которого все любили, что правил он всего три года и ни в каких убийствах замешан не был. Однако Шекспир написал пьесу об абсолютном Зле. Его история рассматривается сегодня сквозь призму тоталитарных режимов. Ричард стал загадкой: как, каким образом злодей, «кровопивец», моральный и физический урод мог так обаять людей, приведших его к власти…
Ключевой сценой пьесы стал блистательный диалог, в котором Ричард соблазняет леди Анну у гроба отца ее мужа, убиенного Ричардом вместе с сонмом родственников своей будущей жены. Обаятельный злодей, соблазнительный горбун, сладкоречивый убийца – парадокс, влекущий к разгадке тайны. Но в спектакле многое поменялось - со времен написания текста прошло три с половиной столетия века, акцент переместился с губительной жажды власти на проблему "нелюбимых детей". Ричард с ненавистью смотрит на своих племянников, не столько потому, что у них права на трон, но потому, что у них есть детство и любовь матери. Он мстит им и вообще всем за свое несбывшееся детство, но эти наглые шумные дети потом его и убьют.
Психология человека ущербного, обделенного, обиженного очень важна в спектакле. Поэтому когда со сцены "Сатирикона" слышен шекспировский текст, звучащий неожиданно злободневно, то зрители вздрагивают: неужели так это было?
Театр "Сатирикон". У. Шекспир. "Ричард III".
Режиссер - Юрий Бутусов. Художник: Александр Шишкин.
Балетмейстер: Николай Реутов.
В ролях: Ричард III - Константин Райкин, Максим Аверин, Агриппина Стеклова, Артем Осипов, Марина Иванова, Денис Суханов и другие.
Хайфа, "Театрон ха-Цафон", четверг, 4 августа, 20.00
Тель-Авив, Центр сценических искусств- "Бейт ха-Опера", пятница, 5 августа, 20.00
Беэр-Шева, Центр сценических искусств, суббота, 6 августа, 20.00
Спектакли идут с синхронным переводом на иврит (бегущая строка)
Организатор гастролей - импресарио Марат Лис, руководитель компании "Cruise International".