Фестиваль «Неделя российского кино в Израиле» представляет фильм режиссера Виктора Шамирова «Игра в правду». Слоган картины - «Комедия для взрослых по-французски».
От пьесы французского драматурга Филиппа Леллуша в картине остался разве что сюжет: трое бывших однокурсников (Гоша Куценко, Константин Юшкевич и Дмитрий Марьянов) собираются выпить, поболтать и вспомнить прошлые студенческие годы. Хозяин квартиры втайне от друзей пригласил их однокашницу Майю (Ирина Апексимова). Двадцать лет назад все трое были в нее влюблены.
А дальше разворачивается подлинно российская драма. Острые диалоги, написанные Шамировым, Куценко и Марьяновым, адресованы и понятны поколению, выросшему на сломе эпох. У каждого свои резоны, здесь все правы и все виноваты.
Фильм «Игра в правду» - экранизация одноименного спектакля, который уже несколько лет идет с большим успехом. Фильм поставлен тем же режиссером, с теми же актерами, что и на театральной сцене.
Зачем Виктор Шамиров перенес свою успешную работу на киноэкран, рассказала исполнительница одной из главных ролей, известная актриса, с недавного времени директор театра Романа Виктюка Ирина Апексимова, которая представит эту картину в Израиле.
- Для чего Шамирову понадобилось делать фильм по успешному спектаклю?
- Это была не только идея Шамирова. Все участники спектакля решили, что из него может получиться интересный фильм, это была наша мечта. В театре действие происходит прямо перед вами, и вы ему сопереживаете здесь и сейчас. Но при этом видите только общую картину, без возможности приблизить, детализировать, расставить визуальные акценты. А наш спектакль просится на крупные планы, он очень кинематографичен. Становятся понятными переживания, зритель видит, как происходят изменения в каждом из героев. Мы чувствовали, что кино даст возможность рассказать историю немного по-другому.
- Фильм получился своего рода клубным. Продюсеры, сценаристы и актеры – практически одни и те же люди. В результате все были главными. Повлияло ли это на процесс съемок?
- Невозможно снимать кино, если все руководят. Главным был продюсер Тимур Бекмамбетов, на счету которого много больших фильмов, в том числе и в Голливуде. Был режиссер Виктор Шамиров, с которым мы работаем в театре. Так что необходимая субординация соблюдалась.
- Для вас образ Майи новый, или вы уже играли что-то похожее?
- Конечно, новый. Она живой человек, а все люди разные. Может показаться, что на экране снова женщина с короткой стрижкой, но Майя для меня стала не сыгранной раньше судьбой, сложной, неоднозначной.
- За что Майю любят все герои фильма?
- Разве можно понять, за что любят? Любят вопреки, несмотря ни на что. У каждого героя есть свои причины любить ее. Они сами не до конца понимают, почему женщиной их жизни стала именно Майя, пытаются разобраться, дать ответ прежде всего себе. По сути, это главный вопрос фильма.
- Ирина, вы в этой компании играете уже несколько лет. Насколько вам комфортно работать с режиссером и актерами, которые сделали «Игру в правду»?
- Если бы мне не было комфортно, я бы давно с ними не работала.
- Критики отмечают, что несмотря на французскую пьесу, фильм получился очень российским. Будут ли понятны израильскому зрителю эти реалии?
- Привозя фильм на фестиваль, мы рассчитываем прежде всего на русскоговорящую публику, у которой он, несомненно, вызовет отклик. Но и чисто израильским зрителям, я думаю, наш фильм будет понятен – ведь в России приняли пьесу, написанную французским драматургом.
- Вы несколько раз были в Израиле, знаете израильскую публику. Как, по вашему мнению, будет принята такая игра в правду?
- Я надеюсь, что примут хорошо. Думаю, что израильтяне многое найдут для себя в нашем фильме, поймут наш юмор, романтику и даже сарказм. Израильский зритель умный, это я знаю точно, а мы делали кино для умных людей.