Портал ISRAland - израильские новости


24 Ноября 2024 [23 Хешвана, 5785 г.] В Иерусалиме
Разделы новостей
Новости раздела
Встретим Хануку и Новый год с Пеппи Длинный Чулок в Театре Zero 09:45 21/11
Встретим Хануку и Новый год с «Пеппи Длинный Чулок» в Театре Zero
Winter Dreams в Иерусалимском ботаническом саду 20:35 17/11
Winter Dreams в Иерусалимском ботаническом саду
Мечта 20 века - необычный концерт Иерусалимского симфонического оркестра 14:11 17/11
«Мечта 20 века» - необычный концерт Иерусалимского симфонического оркестра
Super Jazz Леонида Пташки на Мертвом море 14:08 17/11
Super Jazz Леонида Пташки на Мертвом море
Дворжак | Бетховен – концерты Симфонического оркестра Ришон ле-Циона и Израильской Оперы в ноябре 09:32 14/11
Дворжак | Бетховен – концерты Симфонического оркестра Ришон ле-Циона и Израильской Оперы в ноябре
Реквием, обращенный к будущему 21:33 13/11
Реквием, обращенный к будущему
Все новости раздела
Новости без политики

Проект «Линия жизни» представляет: Меир Шалев в программе «Беседы о литературе»

Раздел: Афиша


Он живет в двух местах одновременно - в Иерусалиме и в одном из мошавов Эмек-Израэль. У него принципиально нет телефона. Он любит декламировать Гоголя на иврите. В России его считают вторым Львом Толстым и даже выстраиваются на книжных ярмарках в очередь, пытаясь до него дотронуться. Он любит рассказывать о дедушке и бабушке с русским акцентом, чаем и селедкой, о том, как еще лет 30 лет назад, когда стал впервые слышать на улицах русский акцент и замечать русские рестораны – принимал это близко к сердцу, радовался, что «приехали свои».

Он – это Меир Шалев, один из самых популярных израильских писателей и один из самых любимых на «русской» улице. Верный путь познакомиться с настоящей, колоритной и самобытной израильской литературой – почитать произведения этого замечательного автора. Несколько лет назад по результатам интерактивного опроса, в котором приняли участие 10 тысяч пользователей израильского интернет-сайта Ynet, Меир Шалев - живой классик израильской литературы - был признан любимым писателем в стране. В другом опросе Меир Шалев был назван одним из величайших израильтян за время существования государства. Он пишет прозу и нон-фикшн, детские книги и газетные колонки. Он обладатель множества израильских и международных премий, но великим его сделало не только это. Шалев никогда не молчит. И Шалев - яростный социальный критик совсем не похож на Шалева - ироничного выдумщика. И у нас есть возможность с ним встретиться – 16 декабря в Тель-Авиве.

Проект «Линия жизни» представляет ряд литературных, кино- и театральных встреч с людьми, определяющими вектор современной культуры. 16 декабря 2017 года в Центре Сузан Далаль пройдет одна из встреч проекта с Меиром Шалевом в программе «Беседы о литературе».

«Для произведения имеют значение только два человека – автор и читатель, - говорит Меир Шалев. - Книга создается заново с каждым ее прочтением, ведь каждый видит ее по-своему». Мы узнаем, как Меир Шалев сделал первые шаги в литературе. Мы окунемся в мир творчества писателя в тот момент, когда он берет в руки перо, чтобы начать писать новую книгу, еще не зная как закончится история… Меир Шалев расскажет, через что проходит писатель, когда пишет книгу, чем отличается работа над взрослыми и детскими книгами. Он любит подчеркивать, что пишет на языке библейских пророков; и кажется, пророки для него ролевая модель. В этом смысле он близок русскоязычной аудитории, для которой писатель всегда больше, чем писатель. Кстати, из всех израильских авторов Меир Шалев - один из самых переводимых на русский язык.

Меир Шалев родился в 1948 году в Иерусалиме, в семье репатриантов из России. Родители Меира Шалева были учителями – мать преподавала литературу, а отец – ТАНАХ. Ицхак Шалев был к тому же известным поэтом и ученым-лингвистом. Детство Меир провел в мошаве Нахалал, основанной членами «второй алии», большинство из них были выходцами из России и других стран Восточной Европы. Служил в Армии обороны Израиля, изучал психологию в Еврейском университете (1969–1973), в эти же годы работал водителем, учился на курсах теле- и радиоведущих при Управлении государственного телерадиовещания. Первой публикацией Шалева были стихи в газете «Маарив» (1969), с 1974 он начал работать как теле- и радиоведущий. В 1987-м году Шалев оставил телевидение и радио, занявшись исключительно литературной работой. Первой книгой, выпущенной Шалевом, стала детская книга «Ха-йелед Хаим ве-ха-мифлецет ми-Иерушалаим» («Мальчик Хаим и чудовище из Иерусалима», 1982, переиздана в 1989 г.). Шалев много писал для детей, но только одно его детское произведение переведено на русский язык. Это пересказ библейских историй для младших школьников «Змей, потоп и два ковчега».

В 1982 г. вышла «взрослая» юмористическая книга Шалева в стихах «Мишкав лецим». В Первом псалме мишкав лецим - это тот самый совет нечестивых, на который не следует ходить, но переводиться это выражение может и как "ложе клоунов".

В 1988-м он издает свою первую большую книгу «Русский роман». Спустя еще три года выходит в 1991-м «Эсав», принесший автору громкую известность не только на родине, но и за рубежом. Затем в 1994-м – «Как несколько дней», «В доме своем в пустыне», опубликованная в 1998 г., В 2002 г. выходит роман «Фонтанелла». Затем – «Голубь и мальчик», «Дело было так», «Вышли из леса две медведицы». Романы Шалева – это саги. Саги поэтические и семейные, сюжеты которых представляют собой изощренное сплетение обстоятельств, героев, фантазии и реальности. Саги острые, парадоксальные, полемические. Все это пронизано библейским мистицизмом, недаром Меир Шалев считается самым глубоким знатоком и одним из лучших оригинальных толкователей Торы. А сам он считает своими учителями Набокова и Мелвилла.

Меир Шалев - лауреат премии главы правительства Израиля (1987), премии Бернстайна (1998), премии «Клуба Джульетты» (Италия, 1999), литературной премии Ноймана за многолетний вклад в развитие литературы и других. Книги Меира Шалева переведены на 26 языков.

Вот как пишет Меир Шалев: «Русскость» - «русиют» - сопровождает меня с самого раннего детства, для меня это нечто очень личное. Моя «русскость» - это дом, где я вырос, это мошав Нахалал, первое в стране кооперативное сельскохозяйственное поселение, основанное в 1921 г. Это прежде всего мои дедушка и бабушка по материнской линии. И мой дед по отцу тоже приехал сюда из Белоруссии, но он ушел из жизни еще до моего рождения. Дедушка по матери родился на Украине, в местечке Макаров Киевской области, а бабушка родом из Рокитно, небольшой деревушки в той же области. И эти места вошли в мое сознание незабываемыми рассказами о снегах, о лесе, о реке, о просторах, о крестьянах, о детстве... Для меня это - реальность, как будто я сам вырос в тех местах, и эти "русские картины", картины тех мест, где я ни разу не был, настолько врезались в мою память из рассказов дедушки и бабушки, что стали моими. Я еще думаю, что была у них "русская натура", если можно вообще говорить об этом в таком обобщенном виде. Бабушка была очень эмоциональной, очень чувствительной. Дедушка играл на мандолине, обликом напоминал Александра Пушкина - смуглый, с темными глазами и курчавыми волосами. Родилось у них семеро детей, часть блондины, а часть - смуглые, темноволосые. Мои двоюродные братья и сестры тоже вышли кто блондинистыми, кто смуглыми.

В моей семье много бурлящей "русской" крови, и я не люблю эти разговоры о том, что, мол, некоторые из новых русскоязычных репатриантов - русские, а не евреи. Вглядитесь в представителей любой еврейской этнической общины: будь то "бухарцы", "румыны", "марокканцы", "поляки" - вы всегда встретите среди них таких людей, что на евреев вроде бы и не похожи... Моя жена родилась в Болгарии, ее семья - изгнанники из Испании, именно там жили ее предки 500 лет назад, и когда мы с ней впервые попали в Испанию, она выглядела там вполне "местной", к ней прохожие обращались по-испански, принимая ее за свою... В нашем иврите немало "чужеземных" слов, в наших жилах немало "чужой" крови, у нас много и голубоглазых, и черноглазых, много золотоволосых, много с вьющимися волосами... Поэтому мне ненавистны всякие разговоры о том, что "тот - еврей", а "эти - неевреи".

Проект «Линия жизни» представляет: Меир Шалев в программе «Беседы о литературе»

Тель-Авив, 16 декабря 2017 года, суббота, Центр Сузан Далаль, 20:30. Мероприятие на иврите с синхронным переводом на русский язык.

Читайте последние новости раздела "Афиша":
Встретим Хануку и Новый год с «Пеппи Длинный Чулок» в Театре Zero →
Winter Dreams в Иерусалимском ботаническом саду →
«Мечта 20 века» - необычный концерт Иерусалимского симфонического оркестра  →
Super Jazz Леонида Пташки на Мертвом море →
Дворжак | Бетховен – концерты Симфонического оркестра Ришон ле-Циона и Израильской Оперы в ноябре →
Реквием, обращенный к будущему →
Если вы заметили орфографическую ошибку,
выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Поделиться:

Портал ISRAland - новости Израиля

Отправить на e-mail   Распечатать

Другие новости
Новости партнеров
Американские новости
Последние новости ISRA.com


Если бы Беннет решил вернуться в политику…
Если бы Беннет решил вернуться в политику…
Израиль может остаться без государственного телевещания
Израиль может остаться без государственного телевещания
Иран объяснил, как ответит на резолюцию МАГАТЭ
Иран объяснил, как ответит на резолюцию МАГАТЭ
Чем угрожает Израилю решение МУС?
Чем угрожает Израилю решение МУС?
Платформа «Twitch» запретила слово «сионист» как оскорбление
Платформа Twitch запретила слово сионист как оскорбление
Трамп определился с будущим генеральным прокурором
Трамп определился с будущим генеральным прокурором
Объявления на ISRA.com


Добавить объявление


Главная | Знакомства | Знакомства с анкетой | Доска объявлений | Курсы валют | Статьи | Опросы | Онлайн ТВ | Анекдоты | Гороскоп
Рейтинг | Lenta новостей | Канал новостей США | Подписка на новости | Баннерная сеть | Загрузка файлов | Форум | Связаться с нами | Реклама у нас
новости израиля Если вы заметили орфографическую ошибку, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Любое использование материалов запрещено без письменного разрешения редакции.
При перепечатке гиперссылка на Израильские Новости обязательна.
ISRAland Online Ltd. 1999 - 2024 © Все права защищены.
Лицензионное соглашение
Ограничение использования материалов агентства Associated Press

Система Orphus