«Ха-фа-нана» - легкая, расхлебанная, вихляющая песенка 70-х годов, которую для всех пел Африк Симон - всем на вид довольный. Он-то точно был доволен, а народ, в особенности советский, в особенности еврейский, в особенности – в больших городах, не очень. И потому народ собирался эмигрировать, занимался сионистской деятельностью, учил иврит в подпольных кружках, что не мешало быть молодыми, влюбляться, делать глупости и писать умные диссертации; не мешало учиться и посвящать себя творчеству. Все шло параллельно, но когда параллели расходились, то судьбы ломались, люди расставались, уезжали, терялись и, спустя десятилетия, уже после перестройки, находили друг друга – повзрослевших, много прошедших, повидавших, много понявших, но иногда – не простивших.
«Ха-фа-нана» - новый спектакль театра «Маленький», рассказывающий об эмиграции, о дружбе и о творчестве. О том, что значит для творческого человека поменять среду, язык, культурные коды, аудиторию. Что значит приспосабливаться и выживать. Пьеса «Ха-фа-нана» написана тандемом – двумя авторами, репатриировавшихся в Израиль и уехавших из него по причинам личным и творческим. Хаим Изин и Александр Геренштейн в начале 1990-х жили в Израиле. Затем творческий путь привел Хаима Изина в США, где он стал работать в жанре авторского кинематографа. Александр Геренштейн вернулся в конце 1990-х в Россию и начал писать сценарии. Пьеса «Ха-фа-нана», отчасти автобиографическая, была предложена ими театру «Маленький еще три года назад для фестиваля драматургии «В первом чтении». И вот спустя время, обрела полное сценическое воплощение в режиссуре Михаила Теплицкого, давшего спектаклю подзаголовок «Сцены из жизни отдыхающих» - как намек на то, что не надо все воспринимать буквально.
Каковы обстоятельства, благодаря которым герои оказываются в Италии? Каковы причудливые сплетения судьбы, заставляющие осмысливать прошлое и будущее, поступки молодости и собственную зрелость, страхи и сомнения. Бывшие друзья встречаются на юге Италии - в крошечном городке, в окружении странных типов, и нам надо разобраться в том, кто из них лжет, а кто говорит правду. Кем был упоминаемый «дед»? кто – та «женщина»?, где тут вымысел, где реальность, где истинные переживания авторов и где драматургические приемы?
Есть ли логика в ходе событий, приведших к этой встрече, к продолжению несостоявшейся дуэли и как она повлияет на дальнейшую жизнь двух старых приятелей, бывших юных сионистов-восьмидесятников, решивших эмигрировать. Кому-то удалось вписаться в новую жизнь; кто-то остался в той, уже ушедшей далеко в прошлое стране. И если нельзя изменить судьбу, то значит и место встречи изменить нельзя?
Из пьесы «Ха-фа-нана»
«Марина: «Мой муж - участник диссидентского движения. Он боролся с тоталитарным режимом в нашей стране. И победил его».
Маргарет: «Я ирландка. Из Лондона. Мои родители были коммунисты. Читали Ленина в подлиннике. Дома говорили по-русски».
Аркадий: «Идеал полюбил низкого человека?! Человека, который подставил её, её любимого, её друзей. Предал святое дело. Колонулся на допросе. Показывал на очной ставке. Не может быть, не верю».
Григорий: «Мы ущербные, Марго. Мы росли без идеалов, без заблуждений, без идей. Мы не обманывались. Нас обманывали, а мы не обманывались. Мы всегда знали, что они врут, мы гордились этим своим знанием. Это была такая игра: они врали, а мы понимали это. Они искалечили нас. Они посмеялись над нами. Нам осталось так мало»
Эта пьеса не только о веселом времяпровождении молодых сионистов «на горке» у московской синагоги и не только о «диссидентах, коммунистах и евреях» или об эмиграции из СССР, ставшей частью глобальных миграционных потолков. Она куда шире - более универсальна, более философская: о неизжитых обидах, о судьбе, о том, что мы все тянем груз забот на себе, не умея сбросить его разом и резко. А стоит ли? «Ха-фа-нана» - комедия (комедия ли?) в одном действии – стала пьесой-размышлением, притчей о времени, о памяти, о том, как став старше, осмысливаешь собственные поступки молодости. Пьеса впервые ставится в Израиле в полном сценическом воплощении.
«Ха-фа-нана»
Действующие лица (в порядке появления на сцене) и исполнители:
Эмануэле - Владимир Землянский
Григорий, он же Гриша, он же Гирш - Давид Зисельсон
Маргарет - Ксения Маркузе
Марина - Наталья Гантман
Аркадий, он же Кеша – Даниэль Степин
Авторы пьесы - Хаим Изин и Александр Геренштейн
Режиссер постановщик - Михаил Теплицкий
Художник по костюмам - Ольга Гуревич
Музыкальный руководитель постановки - Евгений Левитас
Хореограф - Наталия Штендлер
Продолжительность спектакля 1 час 20 минут без антракта.
В спектакле звучит ненормативная лексика.
Тель-Авив. Студия театра «Маленький» - Ицхак Саде, 34. Телефон для справок -
054-248-8104.
26 апреля, пятница; 27 апреля, суббота; 9 мая, четверг, 10 мая, пятница; 11 мая, суббота; 17 мая, пятница.
Начало спектаклей – в 20:00. Спектакль идет на русском языке.
Страницы мероприятия https://www.facebook.com/events/2244211762563950/
https://www.facebook.com/events/2030720563903652/
Заказ билетов на все представления театра «Маленький» - https://bit.ly/2M78AL4
Сайт театра «Маленький» - http://www.malenki.co.il/
Страница театра «Маленький» в фейсбуке - Театр «Маленький» - https://www.facebook.com/malenkitheater/
Фотография - © Марк Цо – предоставлена театром «Маленький»