Портал ISRAland - израильские новости


23 Ноября 2024 [22 Хешвана, 5785 г.] В Иерусалиме
Разделы новостей
Новости раздела
Встретим Хануку и Новый год с Пеппи Длинный Чулок в Театре Zero 09:45 21/11
Встретим Хануку и Новый год с «Пеппи Длинный Чулок» в Театре Zero
Winter Dreams в Иерусалимском ботаническом саду 20:35 17/11
Winter Dreams в Иерусалимском ботаническом саду
Мечта 20 века - необычный концерт Иерусалимского симфонического оркестра 14:11 17/11
«Мечта 20 века» - необычный концерт Иерусалимского симфонического оркестра
Super Jazz Леонида Пташки на Мертвом море 14:08 17/11
Super Jazz Леонида Пташки на Мертвом море
Дворжак | Бетховен – концерты Симфонического оркестра Ришон ле-Циона и Израильской Оперы в ноябре 09:32 14/11
Дворжак | Бетховен – концерты Симфонического оркестра Ришон ле-Циона и Израильской Оперы в ноябре
Реквием, обращенный к будущему 21:33 13/11
Реквием, обращенный к будущему
Все новости раздела
Новости без политики

Наталья Гантман: «Мне подарены крылья»

Раздел: Афиша


Я впервые увидела ее в спектакле с длинным названием «История медведей панда, рассказанная саксофонистом, у которого есть подружка во Франкфурте», поставленном в театре «Маленький». Красивая блондинка с нежными чертами лица, она в том спектакле менялась внезапно и разительно, от уверенной и жесткой до нежной и ранимой.

Знаменитая пьеса абсурда Матея Вишнека была поставлена в «Маленьком» петербургским режиссером Александром Баргманом, который и пригласил на роль свою давнюю знакомую, в прошлом актрису Омского драматического театра Наталью Гантман. На тот момент она несколько лет жила в Хайфе жизнью новой репатриантки, воспитывала маленькую дочку и даже не думала о ролях.

- Наташа, как это все сошлось – Омск, Хайфа, режиссер из Санкт-Петербурга, тель-авивский театр «Маленький»?

- Вообще, я родом из Екатеринбурга, там закончила театральный институт, а потом половина нашего курса приехала в Омск. И почти 10 лет я играла в Омской драме. У меня все было хорошо – главные роли, много спектаклей. Играла Роксану в «Сирано», «Леди Макбет Мценского уезда». Я жила театром, все было прекрасно, и я не страдала от отсутствия семьи. До тех пор, пока не появился на горизонте мой будущий муж, который много лет живет в Израиле. Он и стал меня уговаривать поехать с ним, долго ухаживал – и я сделала выбор, уволилась из театра и оказалась в Хайфе. Поначалу думала о том, чтобы найти русскоязычные театры, встречалась с людьми, но стало понятно, что без языка ничего не выйдет. Потом я забеременела, родила. И сказала себе: в моей жизни театр случился, я была в нем счастлива, спасибо ему за это.

И только когда моя дочка пошла в детский сад, вдруг раздался звонок от Саши Баргмана, который однажды ставил в Омске спектакль «Лжец», так что хорошо меня знал. Он сказал: «Привет, Наташа, в Израиле собираются ставить спектакль, ты хочешь?»
Конечно, я ответила «да»! Ничего не зная – кто ставит, где ставит. Это потом оказалось, что Баргман учился на одном курсе с Мишей Теплицким, главным режиссером театра «Маленький», что он приехал в Тель-Авив ставить в этом театре пьесу… И все сомнения отпали. Так оно все и началось.

- После большого академического театра ты оказалась в маленьком, где зрители – на расстоянии вытянутой руки. И публика другая. Сложно было привыкать?

- Я люблю камерные спектакли. Здесь все совпало, и это одна из причин моей любви к театру «Маленький». Мне нравится, когда близко, когда я могу говорить о каких-то очень важных вещах глаза в глаза. А публика, знаешь, она такая же – те же наши зрители, а уж куда они переехали, это не важно.

- Правда ли, что в «Пандах…» ты играешь смерть?

- Да, так задумано. Но, конечно, символ невозможно сыграть, я играю женщину. И я себе задавала вопросы: чего же ей не хватает? Любви? Наверное, ведь ее все боятся и никто не любит. В этом спектакле смерть, прежде всего, женщина, которая выполняет свою работу. У нее есть свои обязанности, и при этом она может влюбиться в одного из «клиентов».

- После этой роли ты сыграла в «Маленьком» совсем другую женщину в спектакле «Ха-фа-на-на». Твоя героиня узнаваема, она смешная, трогательная и жалкая одновременно.

- Это спектакль вообще про людей, которые, пытаются казаться не тем, что они есть, более счастливыми, более успешными. И себя тоже обманывают, а признаться в том, что у них не все хорошо, им сложно. Моя героиня, как мы придумали с режиссером, родом из Сибири, из обеспеченной семьи, с богатым, прямолинейным властным папой. Выходя замуж, она хотела попасть в другой круг людей – в богему, в общество интеллектуалов. Хотела уехать из Сибири, путешествовать по миру. Все это она получила, но все равно осталось чуждой этом кругу. Это общество, эти разговоры ей не интересны. Я играла вот это разочарование в своих собственных мечтах, когда уже и деваться некуда, ведь столько отдано сил. И от того, что в пьесе нет подробного сюжета, главное происходит внутри, между сценами – очень непростая роль, я собираю эту женщину из разных образов, объединяю и легкость, и грубость, и внезапную глубину.

- Совсем недавно в «Маленьком» вышел спектакль «Варшавская мелодия» по классической пьесе Леонида Зорина: ты играешь в этом спектакле на иврите. Я почти столько же, сколько и ты, в Израиле и тоже нахожусь в русскоязычной среде. Не могу себе представить, как ты на это решилась.

- Когда Миша Теплицкий впервые сказал об этом, я поняла, что ни один другой театр не предложит актрисе без языка сыграть главную роль. Отказаться было невозможно, я подумала, что так я хотя бы выучу иврит. Потом, правда, поняла, что я сумасшедшая.

- Как все это происходило?

- Вначале был ужас и стыд. Я долго работала в театре и прошла много читок – но эта читка была самой позорной в моей жизни. Три дня мы сидели с Ори Леваноном, моим партнером, и Мишей - я и читала даже не фразами, даже не словами, а по буквам. Не понимая перспективы, окончания фразы, останавливаясь на каждом слове. Это было ужасно. Каждый день после читки я звонила мужу и говорила: «пристрели меня завтра утром, я не смогу этот позор пройти снова».
Но Миша и Ори меня так поддерживали и так мне доверяли. А муж, спасибо ему большое, целую неделю сидел со мной дома и разбирал слова, объяснял выражения. И вот я читала, читала, читала до тех пор, пока текст не шел легко. А когда уже понимала, что читаю, стала учить.

- Сколько времени ушло на это?

- Первый месяц только учила текст. Сейчас понимаю, что быстро. График у меня был тяжелый: утром приезжала из Хайфы в Тель-Авив на репетицию, потом возвращалась обратно в Хайфу, шла на вторую работу, затем забирала дочку из садика, а после восьми вечера снова начиналось мое время. И, конечно, использовала время в поезде: полтора часа туда, полтора обратно. А уже когда выучила весь текст, то началось самое главное – сделать на этом тексте роль. Понять, где какая эмоция, про что история в каждом фрагменте. Я смотрела отрывки спектаклей в исполнении разных актрис – Юлии Борисовой, Алисы Фрейндлих, Юлии Пересильд, и уже поняв, делала свое.

- Ко всему прочему, твоя героиня даже не русская, а полячка, и она это гордо говорит в самом начале. Ты думала о том, как придать ей польские черты?

- Специально нет, но в какой-то момент мне показалось, что я немножко играю в иврите, что-то позволяю себе. Это было интуитивно, может быть, потому что я начала ее немножко чувствовать, что она вот такая немножко, иврит получился немножко с польским акцентом.

- Твой партнер, Ори Леванон, как и его герой, совсем из другой среды. Он коренной израильтянин, он прошел другую театральную школу. И это тоже новый опыт для тебя?

- Да, он действительно такой земной, вырос в кибуце, и все это хорошо ложится на роль. Он очень органичный, это другая школа – играть не играя, без этой активной мимики, как у меня. И у него потрясающая фактура: в нем много мужского, в такого парня действительно можно влюбиться и пойти за ним куда угодно. Я ему благодарна за его поддержку, за то, что он поверил в меня, подсказывал, общался со мной на ломаном языке, хотя я, если честно, эгоистично была сосредоточена на себе, волновалась о том, услышат ли меня, поймут ли меня.

- А свою героиню, Гелю, ты понимаешь и оправдываешь? Вот она рассталась с любовью своей жизни, а не стала бороться. Кем в твоей трактовке она становится в финале, когда они встречаются через 20 лет?

- Я очень сопереживаю моей героине. И умираю с ней каждый раз, и не понимаю – как так, за что? Эта последняя сцена еще в поиске, я продолжаю искать лучшие краски для нее. Жизнь меняет человека, боль стирает многое, и в какой-то момент она понимает, что ей нечего предложить. Она успешна, она все время на гастролях, и в ее жизни больше нет места для него. Но мне очень важно оставить ее той же варшавской девушкой, с поднятой головой, знающей себе цену. Конечно, эта героиня – не я. Я ее адвокат, я понимаю, почему она говорит каждое слово. И были моменты, когда режиссер хотел что-то вырезать, а я кричала: нет, не забирайте этот момент, он мне нужен!

- И что, слушался тебя режиссер?

- Он нам очень доверился. Вообще, Миша – космический человек в моей судьбе. Вот я жила, все было хорошо – семья, ребенок. Но как бы я ни пыталась себя убедить, что могу без театра, это не так. Как только ты сюда приходишь, ты начинаешь гореть. Я возвращаюсь домой из театра, муж говорит: «У тебя глаза горят». Это такое счастье, которое только сейчас я начинаю понимать. Нет, я все же не могу без профессии, она дает краски, забирает отрицательные эмоции и дарит положительные. И Миша – тот человек, который подарил мне этот свет, надел крылья. Он, может быть, сам до конца не понимает, что открыл мне дверь и в страну, и в язык, и в театр.

- Наташа, я уверена, что у тебя будет и слава, и много ролей. В тебе есть все, что необходимо: талант, красота, умение быть совершенно разной.

- Не знаю, нужно ли мне все это – известность, большие театры, куча ролей. Я занимаюсь делом, которое я люблю. Мне нужно какое-то маленькое место, театр, где можно со зрителем один на один очень близко и откровенно поговорить – и поехать домой к семье. Я работала в театре, где были костюмеры, парикмахеры, гримеры, куча народу вокруг. Здесь же все – все на мне, я между сценами захожу в закуточек, там надо очень быстро переодеться, сменить прическу, надеть другие сережки. Сначала думала, что не обойдусь без помощника. Но когда ты уже внутри, то думаешь – справлюсь, успею, за пять секунд… Я зажигаюсь, я получаю от этого удовольствие, и это самое главное. И когда после спектакля благодарят, мне очень приятно, значит, меня услышали и поняли.

«Варшавская мелодия». 17 и 18 июля, 7, 8, 14 и 15 августа 2020 года. Начало во все даты - в 20:00.
Спектакль идет на иврите.

Постановка - Михаил Теплицкий.
В ролях - Ори Леванон и Наталья Гантман.
Перевод на иврит - Сиван Бескин.
Художник - Полина Адамова.
Художник по костюмам - Далия Пен.
Музыка - Евгений Левитас.
Видео-дизайн - Константин Каменский.
Художники по свету - Миша Чернявский, Инна Малкина.
Видео-инженер - Ян Шупа.
Адаптация пьесы – театр «Маленький»

Заказ билетов - https://2202.kartisim.co.il/announce/67489

Страница мероприятия https://www.facebook.com/events/3025766314158874/

Страница театр «Маленький» в фейсбуке - https://www.facebook.com/Malenki.Theatre/

Группа театра «Маленький» в фейсбуке - https://www.facebook.com/groups/703570839672416/

Сайт театра «Маленький» – https://www.malenky.co.il/

Дополнительная информация по телефону 054-2488104
Адрес театра: Театр «Маленький». MalenkyHouse- Тель-Авив, ул, Хома у-Мигдаль, 32.
Хештег #Malenky_Theatre

Фотография - © Юлия Голанд- предоставлена театром «Маленький»

Читайте последние новости раздела "Афиша":
Встретим Хануку и Новый год с «Пеппи Длинный Чулок» в Театре Zero →
Winter Dreams в Иерусалимском ботаническом саду →
«Мечта 20 века» - необычный концерт Иерусалимского симфонического оркестра  →
Super Jazz Леонида Пташки на Мертвом море →
Дворжак | Бетховен – концерты Симфонического оркестра Ришон ле-Циона и Израильской Оперы в ноябре →
Реквием, обращенный к будущему →
Если вы заметили орфографическую ошибку,
выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Поделиться:

Портал ISRAland - новости Израиля

Отправить на e-mail   Распечатать

Другие новости
Новости партнеров
Американские новости
Последние новости ISRA.com


Чем завершились попытки оставить Израиль без американского оружия?
Чем завершились попытки оставить Израиль без американского оружия?
МУС рискует попасть под санкции
МУС рискует попасть под санкции
Шведы покупают «Plarium»
Шведы покупают Plarium
Платформа «Twitch» запретила слово «сионист» как оскорбление
Платформа Twitch запретила слово сионист как оскорбление
Если бы Беннет решил вернуться в политику…
Если бы Беннет решил вернуться в политику…
Израиль может остаться без государственного телевещания
Израиль может остаться без государственного телевещания
Объявления на ISRA.com


Добавить объявление


Главная | Знакомства | Знакомства с анкетой | Доска объявлений | Курсы валют | Статьи | Опросы | Онлайн ТВ | Анекдоты | Гороскоп
Рейтинг | Lenta новостей | Канал новостей США | Подписка на новости | Баннерная сеть | Загрузка файлов | Форум | Связаться с нами | Реклама у нас
новости израиля Если вы заметили орфографическую ошибку, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Любое использование материалов запрещено без письменного разрешения редакции.
При перепечатке гиперссылка на Израильские Новости обязательна.
ISRAland Online Ltd. 1999 - 2024 © Все права защищены.
Лицензионное соглашение
Ограничение использования материалов агентства Associated Press

Система Orphus