«Яд ваШем» считает исключительно важным пополнение банка данных с именами людей, погибших в Катастрофе. Считается, что около трех миллионов имен евреев, погибших от рук нацистов, большинство которых проживало на территории бывшего Советского Союза, еще не внесены в списки «Яд ваШем». Чтобы ознакомить как можно большее количество людей с деятельностью по увековечению памяти жертв Катастрофы и побудить их внести неизвестные имена в списки, «Яд ваШем» начал перевод данных на русский язык.
За пять месяцев, прошедших с появления на сайте «Яд ваШем» списков имен жертв Катастрофы на иврите и английском, сайт (www.yadvashem.org) посетили около четырех с половиной миллионов человек со всего мира, в основном, жителей стран с большими еврейскими общинами. Меж тем лишь несколько тысяч человек – меньше одного процента от всех посетителей сайта – составили жители СНГ, хотя в этих странах проживает большое количество людей, переживших катастрофу, и их потомков. «Яд ваШем» поставил своей целью привлечь дополнительные людские ресурсы для подготовки данных на других языках, прежде всего – на русском.
Осуществление проекта по переводу на русский язык стало возможным благодаря содействию израильского фонда "Надав", учредителями которого являются Леонид Невзлин, Владимир Дубов и Михаил Брудно. Перевод будут выполнять сотрудники «Яд ваШем», проект намечается завершить в течение года.
Цель нового проекта - облегчить представителям еврейских общин СНГ, русскоязычным жителям Израиля и стран диаспоры доступ к сайту, чтобы дать им возможность внести недостающие имена погибших в Катастрофе евреев непосредственно через компьютер. Бланки, которые заполняются через сайт он-лайн, идентичны бумажным, которые заполняют знакомые и родственники погибших в Катастрофе непосредственно в «Яд ваШем». По окончании проекта русско- и украиноязычные еврейские общины смогут принять непосредственное участие в деле увековечения памяти каждого погибшего в Катастрофе.
Пресс-служба мемориального комплекса «Яд ва-Шем»