Портал ISRAland - израильские новости


1 Февраля 2025 [3 Швата, 5785 г.] В Иерусалиме
Разделы новостей
Новости раздела
Эксперты озвучили опасения на счет DeepSeek 09:42 30/01
Эксперты озвучили опасения на счет «DeepSeek»
Microsoft хочет купить TikTok 11:47 28/01
«Microsoft» хочет купить «TikTok»
Трамп хочет Железный купол для Америки 08:56 28/01
Трамп хочет «Железный купол для Америки»
Израильская изобретательница готова бросить вызов пожарам 10:19 22/01
Израильская изобретательница готова бросить вызов пожарам
TikTok запретили в США 11:05 19/01
«TikTok» запретили в США
Илона Маска постигла крупная неудача 09:00 17/01
Илона Маска постигла крупная неудача
Все новости раздела
Новости без политики

Иврит на кончиках пальцев

Раздел: Технологии


В начале было слово...
Эти заметки пишу для всех тех, кто знаком или не знаком с языком иврит, но кто хотел бы превратить тягостный процесс перевода текста и освоение языка, в увлекательное занятие с помощью компьютера и программы переводчика текстов (Терус).
Уверяю вас, этот процесс может быть не менее интересен и азартен, чем любая компьютерная игра. И как у любой нужной и интересной программы, я надеюсь, что и у Теруса появятся и свои энтузиасты и сторонники, которые найдут наилучшие пути, как превращать слова одного языка - в слова другого, при этом наиболее точно передавая заложенную в них мысль.

Но прежде, чем рассказывать об использовании программы-переводчика текстов иврит-русский, русский-иврит "Терус", расскажу немного, о том, как и почему эта программа появилась у меня на компьютере.

Мое знакомство с языком иврит началось три года назад, когда я впервые переступил порог ульпана алеф и открыл учебник иврита с загадочным названием "Шэат иврит", известный наверно многим репатриантам. До этого момента иврит был для меня достаточно абстрактным энциклопедическим понятием, все представления о котором сводились к историческим знаниям о нем. Теперь же иврит превращался для меня не в магические письмена и заклинания, а в язык, на котором мне предстояло научиться общаться, читать и писать.

Но случилось чудо, сам компьютер пришел на помощь. Появились первые компьютерные словари и программы - переводчики, поначалу несовершенные, со множеством ошибок и неточностей. Текст, переведенный программой машинного перевода без смеха читать было невозможно. Несовершенство программ проявлялось в малом словарном запасе и в отсутствие тематических и пользовательских словарей. Но с годами они развивались и усовершенствовались. Словари пополнялись словарными статьями (словами), расширялись тематически, программы переводчики начали переводить так, что уже можно было понять смысл переведенного текста. Сейчас эти программы становятся все более совершенны и интеллектуальны: сами подбирают нужные слова в зависимости от темы текста. А сам текст сейчас можно не только перевести, но распознать и услышать. Все это позволяет сегодня использовать эти программы не только, как словари и переводчики, но и как средство для обучения иностранному языку. Именно такой программы - переводчика с иврита на русский и обратно, я думаю, не хватало не только мне, но и многим из вас.

Так произошло в данном случае. В одном из книжных магазинов я увидал рекламу программы под названием "Терус". Купил. Установил. И вот уже три месяца как осваиваю и регулярно обновляю ее посредством интернета. И первое, что хочется сказать о программе, это то, что за этот период она прошла примерно такой же путь как другие программы переводчики за свои первые три года развития. Прогресс на лицо: увеличился словарный запас, появились новые сервисные функции, добавился пользовательский словарь, а так же возможность определения приоритета среди выбранных раннее значений слов, появился Help и другие полезные свойства. И это, безусловно, вселяет уверенность в в дальнейшем развитии и улучшении программы. Начав работать с программой я довольно быстро понял что тот, кто надеется, что компьютер будет переводить вместо него, будет разочарован…Однако также быстро я понял что у меня в руках мощный инструмент для перевода, к которому, как и к любому инструменту, нужно привыкнуть и научиться использовать его в работе.

Вовлеченный в процесс освоения этого инструмента, я нашел несколько приемов для работы с программой. Это сделало работу над переводом более увлекательной, а результат более качественным. Необходимо понимать то, что перевод с одного языка на другой это не механическая замена слов одного языка на слова другого. Машинный перевод, выполняется в первую очередь человеком с помощью машины, а не наоборот. Такая система в английском языке называется Machine Assisted Human Translation (MAHT) - перевод, выполняемый человеком с помощью машины. На первом месте - человек, а программа - это только инструмент, с помощью которого мы выполняем работу. И как всякий инструмент, любая программа требует настройки и умения работать с ней. Практика машинного перевода показывает, что для получения корректного перевода текста необходимо применять различные приемы и методики. Кроме того, существуют разнообразные требования к результатам и уровню перевода в зависимости от того, надо ли вам просто понять о чем приблизительно идет речь в тексте, или же ваши требования к . переводу более высоки. В соответствии с этими требованиями и сам процесс перевода может быть различный. Это означает, что процесс машинного перевода состоит не только из подбора наиболее подходящих по смыслу в переведенном тексте слов, но и в подготовке исходных текстов - так называемый процесс написания документов на контролируемом языке (controlled language).

Благодарный пользователь

На правах рекламы

Читайте последние новости раздела "Технологии":
Эксперты озвучили опасения на счет «DeepSeek»  →
«Microsoft» хочет купить «TikTok»  →
Трамп хочет «Железный купол для Америки» →
Израильская изобретательница готова бросить вызов пожарам  →
«TikTok» запретили в США  →
Илона Маска постигла крупная неудача  →
Если вы заметили орфографическую ошибку,
выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Поделиться:

Портал ISRAland - новости Израиля

Отправить на e-mail   Распечатать

Другие новости
Новости партнеров
Американские новости
Последние новости ISRA.com


США не будут спешить с реконструкцией Газы
США не будут спешить с реконструкцией Газы
Трамп убежден, что Иордания и Египет примут беженцев из Газы
Трамп убежден, что Иордания и Египет примут беженцев из Газы
Катастрофа у Вашингтона. Выживших нет
Катастрофа у Вашингтона. Выживших нет
Бензин вновь дорожает
Бензин вновь дорожает
Гутерриш требует эвакуации детей из Газы
Гутерриш требует эвакуации детей из Газы
Сколько израильтян уже сменили поставщика электроэнергии?
Сколько израильтян уже сменили поставщика электроэнергии?
Объявления на ISRA.com


Добавить объявление


Главная | Знакомства | Знакомства с анкетой | Доска объявлений | Курсы валют | Статьи | Опросы | Онлайн ТВ | Анекдоты | Гороскоп
Рейтинг | Lenta новостей | Канал новостей США | Подписка на новости | Баннерная сеть | Загрузка файлов | Форум | Связаться с нами | Реклама у нас
новости израиля Если вы заметили орфографическую ошибку, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Любое использование материалов запрещено без письменного разрешения редакции.
При перепечатке гиперссылка на Израильские Новости обязательна.
ISRAland Online Ltd. 1999 - 2025 © Все права защищены.
Лицензионное соглашение
Ограничение использования материалов агентства Associated Press

Система Orphus